ВАЖНА ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЪЛГАРИТЕ ЖИВЕЕЩИ В ИСПАНИЯ

Abogado-de-herenciasВ случай на правни проблеми с националната полиция (Policía Nacional), гражданската гвардия (Guardia Civil) или испанския съд, съветвам ви да поискате незабавно ПРЕВОДАЧ С БЪЛГАРСКИ ЕЗИК И СЛУЖЕБЕН АДВОКАТ.

През последните месеци, поради кризата в Испания, се набююдава тенденция полицията и съда да не търсят услугите на преводачи, което от своя страна води до грешки при даване на съдебните показания със сериозни последствия при съдебните процеси.

В случай на каквато и да е жалба или даване на показания е много ВАЖНО да се поиска преводач, дори и да смятате, че владеете езика, тъй като съдебните термините са много по-специфични от разговорния испански език, които се използва при нормално общуване.

1. Услугите на преводача са важни най-вече за да се разбере точно кои са ЮРИДИЧЕСКИТЕ ПРАВA, които има всеки гражданин в Испания.

2. Услугите на преводачите и на служебните адвокати в съда, в националната полиция и в гражданскта гвардия са НАПЪЛНО БЕЗПЛАТНИ за засегнатите лица.

3. Ползването на услугите на преводачите и на служебните адвокати в съда, в националната полиция и в гражданскта гвардия е КОНСТИТУЦИОННО ПРАВО и не може дла бъде отказано при никакви обстоятелства.

4. Услугите на преводачите се предоставят от фирми, които са контрактовани от ДЪРЖАВАТА. Услуги от страна на «приятели» и/или «роднини», владеещи до някаква степен испански език са абсолютно невалидни .

5. Услугите на преводачите и на служебните адвокати в съда, в националната полиция и в граждансктата гвардия могат да се ползват ПО ВСЯКО ВРЕМЕ НА ДЕНОНОЩИЕТО. /Информацията е предоставена от г- н Омар Саез Гарсия.

Вашият коментар

Вашият имейл адрес няма да бъде публикуван. Задължителните полета са отбелязани с *

Можете да използвате тези HTML тагове и атрибути: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>